Ткаченко поддерживает трансляцию фильмов на русском языке

Министр видит в этом шаг навстречу представителям индустрии
Важно
Ткаченко поддерживает трансляцию фильмов на русском языке
Александр Ткаченко (фото: УНИАН)

Министр культуры и информационной политики Украины Александр Ткаченко поддерживает трансляцию фильмов на русском языке и не прочь отложить инициативу касательно обязательного дубляжа фильмов на украинский.

Об этом Ткаченко сказал на брифинге по результатам работы в должности министра 8 июня, передает "Интерфакс-Украина".

Министр поддерживает законопроект №5554 об отсрочке начала действия некоторых статей закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", касающиеся обязательного дубляжа фильмов на украинский язык.

Было обращение коллег из телеканалов из-за того, что в этом году у них не было ни финансовых, ни физических возможностей продолжать съемки проектов, которые они планировали, отсрочить на время карантина действие этого закона. Поскольку сам закон, по сути, не меняется, а только откладывается, то я вижу в этом шаг навстречу представителям индустрии, - сказал он.

Ткаченко не видит проблем в том, что его позиция по ряду языковых вопросов отличается от позиции уполномоченного по защите государственного языка Тараса Креминя, поскольку разница, по его мнению, только в "ударениях".

Если я говорю о ласковой украинизации - это не принудительная украинизация, - подчеркнул министр.

Напомним, что народные депутаты из "Слуги народа" зарегистрировали в Верховной Раде законопроект №5554, который предлагает отсрочить начало действия некоторых статей закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", касающиеся обязательного показа фильмов на телевидении и в кинотеатрах на украинском языке.

Читайте также

1