Ткаченко підтримує трансляцію фільмів російською мовою

Міністр бачить у цьому крок назустріч представникам індустрії
Важливо
Ткаченко підтримує трансляцію фільмів російською мовою
Олександр Ткаченко (фото: УНІАН)

Міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко підтримує трансляцію фільмів російською мовою та не проти відкласти ініціативу щодо обов'язкового дубляжу фільмів українською.

Про це Ткаченко сказав на брифінгу за результатами роботи на посаді міністра 8 червня, передає "Інтерфакс-Україна".

Міністр підтримує  законопроєкт №5554 про відтермінування початку дії деяких статей закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", що стосуються обов'язкового дубляжу фільмів українською мовою.

Було звернення колег із телеканалів через те, що цього року у них не було ні фінансових, ні фізичних можливостей продовжувати зйомки проєктів, які вони планували, відтермінувати на час карантину дію цього закону. Оскільки сам закон, по суті, не змінюється, а тільки відтерміновується, то я бачу у цьому крок назустріч представникам індустрії, - сказав він.

Ткаченко не бачить проблем в тому, що його позиція з низки мовних питань відрізняється від позиції уповноваженого із захисту державної мови Тараса Кременя, оскільки різниця, на його думку, лише в "наголосах".

Якщо я говорю про ласкаву українізацію - це не примусова українізація, - наголосив міністр.

Нагадаємо, що народні депутати зі "Слуги народу" зареєстрували у Верховній Раді законопроєкт №5554, який пропонує відтермінувати початок дії деяких статей закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", що стосуються обов'язкового показу фільмів на телебаченні й у кінотеатрах українською мовою.

Читайте також

1